Miera mūziķiem, protams, vairs nebija, tāpēc radās ideja piejaucēt vēl kādu valodu, un piedziedājuma iedziedāšanai Jaume Guerra Meneu ieteica katalāņu dziedātāju Jordi Palau. Izrādījās, ka baltu tautu sakāmvārdi eksistē arī katalāņu valodā, tādēļ viņš tos nolēma izmantot arī piedziedājumā.
Kad “Labo ierakstu studijas” skaņu režisors Jānis Kalve jau ķērās pie dziesmas miksēšanas, radās sajūta, ka nepieciešams vēl kaut kas. Izrādījās, ka tās ir Latvijā bāzētās latīņamerikāņu grupas “Na-Lata” sambas perkusiju skaņas. Par īstena brazīliešu karnevāla sajūtu dziesmā parūpējās visīstenākie brazīliešu mūziķi Rodrigo Manfrinatti un Rafael Nascimento Rocha, kā arī Latvijā jau labi zināmais perkusionists no Čīles – Miguel Hernandez Giraldi. Lai iznākums būtu vēl atraktīvāks, Dienvidamerikas mūziķi iedziedāja dziesmā arī savu vokālo partiju portugāļu valodā. Dziesmas tekstus visiem iesaistītajiem saprotamās valodās šurpu un turpu tulkoja Marta Martinez Brunswick, Rokas Jama Grajauskas, Jaume Guerra Meneu un Elvijs Grafcovs.
Tik vispasaulīgam projektam loģiski bija vajadzīgs arī krāšņs logo, tādēļ par to parūpējās grafiskais dizainers Mārtiņš Zaļūksnis. Rezultāts redzams arī vārdu video, kas izveidots paralēli visās izmantotajās valodās, tādēļ nav domāts cilvēkiem ar vājiem nerviem vai redzi.
Jaunās dziesmas izdevējs ir SIA “Very Cool People”, kas ir pagājušajā gadā izveidota izdevniecība un producentu apvienība dažādiem funk, jazz un soul mūzikas projektiem. Šis ieraksts tapis ar LaIPA radošās stipendijas atbalstu.