Šodienas redaktors:
Jānis Tereško

Notiks tulkošanai un atdzejai veltīts seminārs “Sengrieķu, jaungrieķu un latīņu teksti latviešu valodā"

Raksta foto
Foto: Publicitātes foto

2023. gada 18. maijā plkst. 14.00 Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātes Klasiskās filoloģijas nodaļa sadarbībā ar Hellēnistikas centru un Latīniskā kultūrmantojuma centru rīko tulkošanai un atdzejai veltītu semināru “Sengrieķu, jaungrieķu un latīņu teksti latviešu valodā. Semina translationis et interpretationis”, kas noritēs ES mājas (Aspazijas bulvāris 28) Sarunu istabā (1. stāvs).

Tulkošanas seminārs noritēs izcilā latviešu klasiskā filologa un tulkotāja Augusta Ģiezena (1888 - 1964) 135. gadadienas zīmē. Godinot Augustu Ģiezenu, ievērojamo antīkās literatūras tulkotāju, kas latviešu valodā pārcēlis tik daudzus Eiropas kultūras pamattekstus, ir svarīgi gan atskatīties pagātnē, novērtējot jau esošo sniegumu, gan raudzīties nākotnē, vērtējot, apzinot un pozitīvi rosinot turpināt un plašumā vērst tulkojumus un atdzejas darbus no klasiskajām valodām latviešu valodā. Atklātā semināra laikā būs iespēja dzirdēt LU klasisko filologu atdzejotos tekstus latviešu valodā, kā arī iesaistīties sarunā par klasisko valodu dzīvi, nozīmi un tulkošanas aktualitātēm šodienas realitātē.

Semināra laikā paredzēts veidot sarunu par dažādiem ar tulkošanu un atdzeju saistītiem jautājumiem. Kā saskaras ar latviešu valodu un tulkotāja pieredzi, zināšanām, radošumu dažādu laiku un autoru grieķu un latīņu teksti? Kādi šķēršļi, klupieni vai veiksmes, atradumi tādā saskarsmē piedzīvojami? Ko var/nevar izbaudīt tulkotājs, lasītājs; kāpēc? Kas jaunākais iztulkots no klasiskajām valodām, ko būtu vērts redzēt iztulkotu plašam latviešu lasītāju lokam, ko tēmu speciālistiem? Un, iespējams, arī vēl citi jautājumi, kas sasaistē ar konkrētu tekstu materiāliem apspriežami izcilā tulkotāja Augusta Ģiezena gadā.

Semināra dalībnieki un teksti:

  • Neolatinitāte 17. gadsimta Rīgā: daži akadēmiskās okazionālās dzejas paraugi (Renāte Berga, LU Valodniecības un literatūrzinātnes programmas doktorante)
  • Konstantīns Kavafis (Homērs) un atliktais dzejolis “Priama nakts brauciens”, 1893. (Ilze Rūmniece, LU profesore klasiskajā filoloģijā)
  • Satiekot dažādu laikmetu tekstus latīņu valodā: Ovidija Metamorfozes un R. Pistorija epicēdijs Jākobam Batam (Ilona Gorņeva un Brigita Cīrule, LU docētājas klasiskajā filoloģijā)
  • Aristoteļa filozofijas terminu tulkošanas problēmas: "Rētorika" un "Katēgorijas"(Līva Rotkale, LU Vēstures un filozofijas fakultātes docente)
  • Zvaigžņotās tāles un dabas parādības Arāta poēmā “Parādības” (Daiga Lapāne, tulkotāja un dzejniece)
  • Tulkošanas vingrinājumi (Klasisko studiju maģistrantes Anete Līva Vasermane, Kristiāna Pelēkā, Agnese Upīte)
Redaktors iesaka
Nepalaid garām!
Uz augšu