Tam gan nepiekrīt Vieglās valodas aģentūras vadītāja.
"Cilvēki tiešām domā, ka mēs visu latviešu literatūras klasiku, sākot ar "Mērnieku laikiem" pārveidosim vieglajā valodā, vieglāk uztveramā formā, un kurš gan lasīs šo literatūru?
Tajā pašā laikā šādas adaptācijas tiek piedāvātas kā alternatīvs risinājums cilvēkiem, kuriem tiešām to vajag, kuri savādāk neizlasīs to grāmatu,"
Viņa arī norāda, ka galvenā vielās valodas mērķauditorija ir cilvēki ar intelektuālās attīstības un uztveres traucējumiem.
Jau šobrīd virkne latviešu literatūras ir pieejama vieglajā valodā.
Latviešu valodas un literatūras skolotājas asociācijā gan darbu pārveidošanu vieglajā valodā sauc par absurdu un ir bažīgi, ka agri vai vēlu arī skolēni, meklējot vieglāko ceļu, uzies literatūru vieglajā valodā.
Valodniece Janīna Kursīte-Pakule diskusiju komentē: "Vieglā valoda vel nenozīmē, ka tas ir kaut kas tāds, kur tev nav jāpiepūla ne smadzenes, ne vispār kaut kas. (..) vispār vieglā valoda nav tikai tas, ko mēs iedomājamies, ka tā ir primitīvā valoda."
Plašāk skaties televīzijas kanāla TV3 raidījuma "TV3 Ziņas" sižetā!