Nesen latviešu uzņēmēja un grāmatizdevēja, grāmatu apgāda “Zvaigzne ABC” īpašniece un valdes priekšsēdētāja Vija Kilbloka savos sociālajos tīklos publicēja kādu ierakstu. Tajā teikts: “Tad nu beidzot pēc vairāku gadu skaņošanas lielā aģentūra ļauj mums drukāt drusku palabotu”, kā arī pievienotas vairākas fotogrāfijas ar grāmatu “Slavenais pīlēns Tims” un tās labojumiem.

Un šie labojumi ir, teikšu tā, – ļoti savdabīgi. Jo izskatās, ka nu jau par nekorektu un nelietojamu kļuvis arī vārds “melns”. Šķietami nevainīga bērnu grāmatas epizode, kad pīlēns Tims izlīdis caur nokvēpušu cauruli un nosmērējies melns, kļuvusi nepieņemama.

Teksts “izlīda pa nokvēpušu cauruli un kļuva gluži melns” grāmatā izlabots uz “izlīda pa nokvēpušu cauruli un kļuva pavisam netīrs”, bet “melnais ķēms”, kā viņu nodēvēja pārbijušies brāļi un māsas, tagad kļuvis par ļoti korektu “briesmīgais ķēms”.

Bieži vien esmu kritizējis cilvēkus, kuri ar putām uz lūpām uzstāj, ka, piemēram, “nēģeris” joprojām ir pilnīgi normāls vārds, to obligāti jāturpina lietot un šī vārda saglabāšana ikdienas leksikonā principā ir teju vai latviskās dzīvesziņas esence. Laiks iet uz priekšu, valoda mainās, atsevišķi vārdi var kļūt aizskarošāki nekā senāk, un to vietā var lietot citus. Nevienam nenokritīs gabals, ja nēģeri nosauks par tumšādaino, bet žīdu par ebreju. Arī saldējumus nav obligāti jānosauc atsevišķas rases aizskarošos vārdos. Tās šķiet tādas elementāras lietas.

Bet ir reizes, kurās jānovelk kaut kāda robeža un vienkārši jāpasaka: ”Stop!” Kurš tieši ir tas stulbenis, kurš uzstāja uz šādiem labojumiem? Un kāda velna pēc? Jo kaut kur atbildīgā amatā nokļuvis cilvēks, kuru ar skubu jāatlaiž.

Es saprastu, ja tā būtu kaut kāda neganti rasistiska grāmata, kurā rakstīts: “Izlīda pa nokvēpušu cauruli un kļuva gluži melns, kā tāds nigers.” Bet nē – kļuva melns. Sasmērējās. Tā ir elementāra latviešu valoda, tas ir vienkāršs izteiciens, tā ir krāsa.